Sveiki!
Diez cik sen par ornitoloģiju neinteresējos, bet pēdējā laikā arvien vairāk un vairāk aizraujos. Lasot rakstus par putniem angļu valodā, ievēroju, piemēram, vārdus fledging, branching, droši vien citus arī, kuriem nevarēju atrast tulkojumus latviešu valodā. Kā tur ir ar to terminoloģiju? Kur to varētu precīzi atrast? Un vispār, vai angļu valoda ļoti atšķiras no laviešu valodas šajā jomā?
Terminoloģiskas lietas
Re: Terminoloģiskas lietas
Sveiki.
Latviski - uzlidošana zarā, izlidošana.
(neesmu pārliecināta, ka šis dalījums ir zinātnisks un šos ligzdu vērotāju terminus lieto zinātnieki)
Latviski - uzlidošana zarā, izlidošana.
(neesmu pārliecināta, ka šis dalījums ir zinātnisks un šos ligzdu vērotāju terminus lieto zinātnieki)
Dabu vajag mīlēt ar sirdi, bet izprast to vajag ar prātu. U.Piterāns
- roosaluristaja
- Posts: 1041
- Joined: 02 Feb 2010 10:49
Re: Terminoloģiskas lietas
Latviski zinātniski īpaši netiek lietoti termini, kas atbilst šiem angļu vārdiem.
Tiek izmantoti tādi jēdzieni kā "hatchling" - izšķīlies jaunais putns vai "fledgling" - izlidojis jaunais putns, bet vismaz zinātniskā literatūrā īpaši netiek izmantoti termini, kas apzīmē procesu nevis konkrētu putnu, kurš šo savas dzīves stadiju ir sasniedzis.
Tiek izmantoti tādi jēdzieni kā "hatchling" - izšķīlies jaunais putns vai "fledgling" - izlidojis jaunais putns, bet vismaz zinātniskā literatūrā īpaši netiek izmantoti termini, kas apzīmē procesu nevis konkrētu putnu, kurš šo savas dzīves stadiju ir sasniedzis.
Re: Terminoloģiskas lietas
Interesanti, liels paldies!